首頁(yè) > 學(xué)術(shù)論文

《重慶市建筑節(jié)能“十二五”專項(xiàng)規(guī)劃》翻譯項(xiàng)目報(bào)告

來(lái)源:論文學(xué)術(shù)網(wǎng)
時(shí)間:2024-08-20 12:05:38
熱度:

《重慶市建筑節(jié)能“十二五”專項(xiàng)規(guī)劃》翻譯項(xiàng)目報(bào)告【摘要】:本文是一篇翻譯項(xiàng)目報(bào)告,翻譯原文為重慶城鄉(xiāng)建設(shè)委員會(huì)發(fā)布的《重慶市建筑節(jié)能“十二五”專項(xiàng)規(guī)劃》全文。原文的主要內(nèi)容是關(guān)于重

【摘要】:本文是一篇翻譯項(xiàng)目報(bào)告,翻譯原文為重慶城鄉(xiāng)建設(shè)委員會(huì)發(fā)布的《重慶市建筑節(jié)能“十二五”專項(xiàng)規(guī)劃》全文。原文的主要內(nèi)容是關(guān)于重慶城鄉(xiāng)建設(shè)委員會(huì)對(duì)“十二五”期間重慶建筑節(jié)能工作的整體規(guī)劃。報(bào)告分為五部分:第一,翻澤項(xiàng)目介紹,包括項(xiàng)目的背景、目標(biāo)、意義、結(jié)構(gòu);第二,研究背景介紹,包括原作背景、原作內(nèi)容、原作分析;第三,理論準(zhǔn)備,包括釋義理論的主要思想、文獻(xiàn)綜述;第四,翻譯過(guò)程,包括總結(jié)翻譯過(guò)程中科技術(shù)語(yǔ)翻譯的難點(diǎn),然后再采取相應(yīng)的翻譯策略來(lái)解決,通過(guò)舉例說(shuō)明來(lái)驗(yàn)證這些翻譯策略的可行性;第五,總結(jié)翻譯經(jīng)驗(yàn)教訓(xùn)以及仍待解決的問(wèn)題。 【關(guān)鍵詞】:翻譯項(xiàng)目報(bào)告 釋義理論 科技術(shù)語(yǔ) 翻譯策略
【學(xué)位授予單位】:四川外語(yǔ)學(xué)院
【學(xué)位級(jí)別】:碩士
【學(xué)位授予年份】:2012
【分類號(hào)】:H315.9
【目錄】:
  • 摘要4-5
  • Abstract5-8
  • 第一章 引言8-10
  • 1.1 項(xiàng)目背景8
  • 1.2 項(xiàng)目目標(biāo)8
  • 1.3 項(xiàng)目意義8-9
  • 1.4 報(bào)告結(jié)構(gòu)9-10
  • 第二章 研究背景10-13
  • 2.1 作者介紹10
  • 2.2 關(guān)于原文10-13
  • 2.2.1 原文背景10
  • 2.2.2 主要內(nèi)容10-11
  • 2.2.3 原文分析11-13
  • 第三章 理論準(zhǔn)備13-15
  • 3.1 釋義理論的主要思想13-14
  • 3.2 釋義理論中與科技術(shù)語(yǔ)翻譯有關(guān)的思想14-15
  • 第四章 翻譯難點(diǎn)與翻譯方法15-20
  • 4.1 翻譯難點(diǎn)一科技術(shù)語(yǔ)的翻譯15-18
  • 4.1.1 直譯15-17
  • 4.1.2 意譯17-18
  • 4.1.3 加注釋18
  • 4.2 翻譯難點(diǎn)一缺少主語(yǔ)的句子的翻譯18-20
  • 4.2.1 聯(lián)系上下文找出主語(yǔ)18-19
  • 4.2.2 使用被動(dòng)19-20
  • 第五章 總結(jié)20-21
  • 5.1 翻譯教訓(xùn)20
  • 5.2 仍待解決的問(wèn)題20-21
  • 參考文獻(xiàn)21-22
  • 附錄1 原文22-37
  • 附錄2 譯文37-61
  • 致謝61


您可以在本站搜索以下學(xué)術(shù)論文文獻(xiàn)來(lái)了解更多相關(guān)內(nèi)容

科技英語(yǔ)文體中術(shù)語(yǔ)翻譯的模糊處理原則    王辭;韓征順;許明武;

談釋義翻譯理論    路雅琴;盧艷春;

科技術(shù)語(yǔ)翻譯:歸化是正途    石春讓;趙巍;

科技術(shù)語(yǔ)的零翻譯    袁宜平;

論正規(guī)文體翻譯的語(yǔ)境制約    詹建華

釋意學(xué)派理論對(duì)翻譯學(xué)的主要貢獻(xiàn)——獻(xiàn)給達(dá)尼卡·塞萊絲柯維奇教授    劉和平

編者與譯者之間的灰色地帶——從《萬(wàn)有引力之虹》中譯本編輯前后看編者與譯者充分合作的重要性    張文宇;麥林;

巴氏理論與釋意理論之比較——論口譯中意義的傳達(dá)    支曉來(lái);

淺析中文商標(biāo)英譯方法及注意事項(xiàng)    趙濤;

科技論文英文摘要的撰寫(續(xù))    徐德寬,陳英,柏青

釋意理論視角下的遼寧地方英語(yǔ)口譯人才培養(yǎng)    王阿晶;

論科技英語(yǔ)篇章修辭    李魯,李霄翔

零翻譯初始規(guī)范形成的描寫研究    羅國(guó)青;

淺談不可譯性的歸類    吳實(shí)蓮;

淺議告示語(yǔ)文體與翻譯    韋維;

論中國(guó)傳統(tǒng)譯論的“畫”境    高雷;

翻譯學(xué)術(shù)語(yǔ)規(guī)范化的實(shí)踐及效果反思    趙巍;

論釋意理論指導(dǎo)下的記者招待會(huì)口譯策略及釋意訓(xùn)練    歐陽(yáng)長(zhǎng)怡;

終身教育框架下成人外語(yǔ)教學(xué)研究    齊偉鈞

基于語(yǔ)料庫(kù)的《尤利西斯》漢譯本譯者風(fēng)格研究    王青

忠實(shí)于源語(yǔ)文化    彭愛(ài)民

本科英語(yǔ)專業(yè)技能化口譯教學(xué)的實(shí)證研究    徐翰

跨學(xué)科視角下的口譯交際策略研究    劉慶雪

認(rèn)知視閾下科技英語(yǔ)喻義漢譯研究    卜玉坤

論民族文化的可譯性    李磊榮

譯學(xué)辭典的原型及評(píng)價(jià)系統(tǒng)    趙巍

錢鍾書翻譯思想研究    楊全紅

科技英語(yǔ)句層信息傳遞功能研究    許明武

從釋意理論的回顧和思考看會(huì)憶口譯    田昕霞

功能翻譯理論在口譯中的應(yīng)用    李超敏

釋意理論觀照下的新聞發(fā)布會(huì)口譯    李巧英

從女性主義翻譯理論角度看《簡(jiǎn)·愛(ài)》漢譯本中譯者主體性和女性身份    陳曉芳

期刊論文信息性英文摘要中的名物化對(duì)比研究    司珍珍

翻譯美學(xué)視角下《邊城》兩個(gè)英譯本的對(duì)比研究    張瑩

從釋意理論的角度看旅游文本的英譯    牛素娟

淺析記者招待會(huì)漢英口譯的釋譯技巧    管小竹

論釋意理論在會(huì)議口譯中的應(yīng)用    張敏斯

適應(yīng)與選擇    張宜亮

論從認(rèn)知角度研究模糊語(yǔ)言的重要意義    吳世雄

也說(shuō)漢語(yǔ)中零翻譯縮略語(yǔ)的使用    袁斌業(yè)

OPEC音譯名稱和零翻譯縮略語(yǔ)的廣泛接受對(duì)引進(jìn)外來(lái)語(yǔ)的啟示    袁斌業(yè)

零翻譯漫談    劉明東

詞素層譯法在中醫(yī)名詞術(shù)語(yǔ)翻譯中的應(yīng)用    李永安

漢語(yǔ)外來(lái)詞翻譯中的仿譯研究    金其斌;

模糊翻譯與專業(yè)術(shù)語(yǔ)的翻譯    吳書芳;

俄語(yǔ)中科技術(shù)語(yǔ)的翻譯原則    郭玉華;

從“格義”方法看印度佛學(xué)與中國(guó)哲學(xué)的早期結(jié)合    何錫蓉

醫(yī)學(xué)語(yǔ)言學(xué)的構(gòu)建——從“非典”、“疑似病人”的譯名談起    李定鈞,陳維益

建設(shè)部將推動(dòng)建筑節(jié)能與綠色建筑工作    曉娟;于淼;

論建筑節(jié)能中的公眾參與    宋琪;賀霖齡;

倚天·盛世錢塘 為什么要做“建筑節(jié)能”住宅?    

淺析建筑設(shè)計(jì)中通風(fēng)式玻璃幕墻技術(shù)    馬海鵬;李志陽(yáng);

建筑節(jié)能,任重道遠(yuǎn)    涂逢祥

品質(zhì)影響生活,節(jié)能影響未來(lái)。倚天·盛世錢塘 錢江新城核心·CBD三景大宅 入選“建設(shè)部2006年建筑節(jié)能試點(diǎn)示范工程”    

2008中國(guó)建筑節(jié)能減排杰出人物    

楊景全 建筑節(jié)能實(shí)現(xiàn)低碳?jí)粝?nbsp;   于源;

“建筑節(jié)能”給倚天·盛世錢塘帶來(lái)了什么?    

北京昌安富達(dá)中央空調(diào)制冷科技有限公司董事長(zhǎng) 趙國(guó)忠    

淺談建筑節(jié)能的目的和意義    王曉燕;候艷惠;

別冷落建筑節(jié)能的老話題——換個(gè)視角話“低碳”    高拯;

建筑節(jié)能解決方案    

畜牧工程建筑節(jié)能與溫室氣體減排技術(shù)    王美芝;王紅梅;劉繼軍;吳中紅;

2012我國(guó)主要城市建筑節(jié)能目標(biāo)一覽    

淺談建筑節(jié)能    梁霄;王晶晶;

淺談建筑節(jié)能    趙冰;李延萍;

低吸收率涂料在中國(guó)南北地區(qū)建筑節(jié)能效果比較    鄧光蔚;李婷;燕達(dá);

大型公共辦公建筑節(jié)能案例分析    劉魁星;田喆;朱能;

新農(nóng)村建設(shè)中的建筑節(jié)能探討    魏海濤;任志綱;

推進(jìn)建筑節(jié)能 構(gòu)建和諧社會(huì)    本報(bào)記者 陳江

踐行國(guó)策邁大步 遼西節(jié)能奏新曲    本報(bào)記者 王日譚

天津發(fā)布建筑節(jié)能和禁用產(chǎn)品目錄    駐天津記者郭關(guān)朝

門窗節(jié)能:建筑節(jié)能的突破口    本報(bào)記者 韓睿華

化工材料將在建筑節(jié)能中唱主角    特約記者 顧定槐

著力從四方面推進(jìn)建筑節(jié)能減排    謝然浩

房屋換“外衣” 節(jié)能又保溫    記者 徐虹雨通訊員 豐朝暉

市建設(shè)局加強(qiáng)民用建筑節(jié)能減排管理    記者 周維輝

規(guī)范市場(chǎng)擴(kuò)大建筑節(jié)能成果    記者 郝明雷

南寧建筑節(jié)能市場(chǎng)潛力巨大    本報(bào)記者 黃敏

建筑節(jié)能科學(xué)觀的構(gòu)建與應(yīng)用研究    余曉平

我國(guó)建筑節(jié)能財(cái)政政策研究    王洪波

既有公共建筑節(jié)能激勵(lì)政策研究    豐艷萍

建筑外墻外保溫節(jié)能管理研究    楊杰

我國(guó)建筑節(jié)能服務(wù)市場(chǎng)激勵(lì)研究    韓青苗

我國(guó)建筑節(jié)能服務(wù)市場(chǎng)激勵(lì)研究    韓青苗

城鎮(zhèn)住宅建筑能耗指標(biāo)分級(jí)標(biāo)準(zhǔn)體系的基礎(chǔ)研究    張衛(wèi)華

寒冷地區(qū)居住建筑體型設(shè)計(jì)參數(shù)與建筑節(jié)能的定量關(guān)系研究    張海濱

建筑節(jié)能的理論分析與應(yīng)用研究    郁文紅

基于系統(tǒng)優(yōu)化的高校體育館自然采光和通風(fēng)節(jié)能設(shè)計(jì)研究    李靜

湖北地區(qū)國(guó)家糧食儲(chǔ)備庫(kù)建筑節(jié)能研究    陳勇

論建筑節(jié)能政府管理的狀況及其改善    梁曉群

寒冷地區(qū)既有居住建筑節(jié)能綜合改造研究    董琭

采暖居住建筑節(jié)能檢測(cè)與分析    馬剛

城市熱島效應(yīng)對(duì)建筑能耗影響的研究    黃勇波

深圳市居住建筑節(jié)能設(shè)計(jì)與審查方法的研究和軟件的開發(fā)    馬曉雯

建筑節(jié)能與冰蓄冷空調(diào)研究    何軍

嚴(yán)寒地區(qū)村鎮(zhèn)學(xué)校建筑節(jié)能設(shè)計(jì)策略研究    劉杰

建筑節(jié)能規(guī)劃研究    王敏

建筑節(jié)能新技術(shù)推廣現(xiàn)狀分析與對(duì)策研究    陸躍文