首頁 > 學術(shù)論文

蓼風軒·藕香榭·暖香塢——《紅樓夢》版本探微之一

來源:論文學術(shù)網(wǎng)
時間:2024-08-19 01:17:02
熱度:

蓼風軒·藕香榭·暖香塢——《紅樓夢》版本探微之一【摘要】:《紅樓夢》各回描寫的惜春在大觀園中的住處,存在著互不照應的矛盾。這種現(xiàn)象的產(chǎn)生,是由曹雪芹在創(chuàng)作過程中的構(gòu)思的變化和修改所

【摘要】:《紅樓夢》各回描寫的惜春在大觀園中的住處,存在著互不照應的矛盾。這種現(xiàn)象的產(chǎn)生,是由曹雪芹在創(chuàng)作過程中的構(gòu)思的變化和修改所造成的。 【作者單位】: 麗水師范??茖W校中文系
【關(guān)鍵詞】惜春 住處 蓼風軒 藕香榭 暖香塢 曹雪芹 構(gòu)思 修改
【分類號】:I207.411
【正文快照】:   這是拙文《三春的住處》的第三篇。其前的兩篇,一曰《秋爽齋·秋掩齋·秋掩書齋》,刊載于《明清小說研究》2002年第三期,一曰《綴錦樓·紫菱洲》,刊載于《紅樓夢學刊》2003年第二輯。第一篇探討探春的住處問題,第二篇探討迎春的住處問題,本篇則探討惜春的住處問題。一、

您可以在本站搜索以下學術(shù)論文文獻來了解更多相關(guān)內(nèi)容

《紅樓夢》判詞中的修辭格及其英譯    李雪紅

從《紅樓夢》的禮俗翻譯比較看譯者的文化取向    李鋼,李金姝

《飄》的主題意蘊解讀    趙峻

《紅樓夢》“爬灰”“養(yǎng)叔”探賾    郁永奎

日本森槐南《補春天》傳奇考論    王人恩

《紅樓夢》人物的名姓美    呂步麟;

論民俗風情在文藝作品中的多重價值顯現(xiàn)    李鳳亮

《紅樓夢》評點研究    劉繼保

《紅樓夢》評點理論研究    何紅梅

圖像與文本之距    張雯

《紅樓夢》后四十回藝術(shù)品位再評價    安宏濤

文化的流失與翻譯    鄭秋芳

文化翻譯中的譯者文化主體性    鄭穎

曹著《紅樓夢》的佛門思想和后四十回    王婷婷

從《紅樓夢》的兩個英譯本看民族文化的可譯性    張志偉

《紅樓夢》中的飲食文化    趙玫

《紅樓夢》詞義與現(xiàn)代詞義比較研究    李曉娟

從霍譯《紅樓夢》中典故的翻譯看譯者對文本的“重寫”    陳瑞玲

《紅樓夢》楊譯本中的文化缺省研究    趙玉珍

文化空缺及其翻譯    張琴

談賈府四春名字的文化意蘊    孔令彬

大觀園游記    沈治鈞

《紅樓夢》中的蟹    益華文;

“藕香”即荷香    張秉旺

何處是“寒塘”?    嚴中

從惜春作畫談起    劉廣定;

雞油卷兒——趣話《紅樓夢》食品    丁正琪;

史湘云悲劇的真相    國光紅;

匾額趣談    張自中

從林黛玉飲合歡酒說開來    熊永忠;

紅樓養(yǎng)生 水意幽幽大觀園    穆玉清;

王維與《紅樓夢》的詩化意蘊    袁曉薇

景福閣的月    葉廣芩