切換導(dǎo)航
全球新能源網(wǎng)
首頁
行業(yè)資訊
新能源汽車
環(huán)保節(jié)能
光伏太陽能
政策法規(guī)
新能源專業(yè)
新能源問答
首頁
行業(yè)資訊
新能源汽車
環(huán)保節(jié)能
光伏太陽能
政策法規(guī)
專家說
新能源專業(yè)
主語 最新動態(tài)
學(xué)術(shù)論文 快訊
主語驅(qū)動原則下的漢語散文英譯策略研究
主語驅(qū)動原則下的漢語散文英譯策略研究【摘要】:主語驅(qū)動原則下的漢英譯策略指在源語(漢語)分析階段以語篇(自然段落或句群)為視野、以基于主位推進(jìn)模式的信息流梳理為基礎(chǔ)、以信息層次劃分
2024-08-18
熱度值:78
標(biāo)簽:主語,譯者,模式
專家說 快訊
句子成分分析(主語,謂語,賓語,補(bǔ)語,定語,狀語)
句子成分分析(主語,謂語,賓語,補(bǔ)語,定語,狀語)【專家解說】:1 我(主)默默地(狀)站(謂)在走廊上(補(bǔ))
2 科學(xué)技術(shù)(主)是(謂)人類本性精神的最高(定)成就(賓)
3
2024-08-17
熱度值:331
標(biāo)簽:補(bǔ)語,主語