首頁 > 專家說

能言之鴨翻譯

來源:新能源網(wǎng)
時間:2024-08-17 14:32:48
熱度:

能言之鴨翻譯【專家解說】:原文能言之鴨陸龜蒙①才名播海內(nèi),居吳中,然性浮薄。時有內(nèi)官②,經(jīng)長洲,于水濱見一花鴨,彈之而斃。守者告之,乃乘小舟,修表章,告內(nèi)官曰:“某養(yǎng)此鴨,能人言;

【專家解說】:原文   能言之鴨   陸龜蒙①才名播海內(nèi),居吳中,然性浮薄。時有內(nèi)官②,經(jīng)長洲,于水濱見一花鴨,彈之而斃。守者告之,乃乘小舟,修表章,告內(nèi)官曰:“某養(yǎng)此鴨,能人言;方欲上進,君何殺之?”乃將表示之。內(nèi)官驚而且慚,酬之銀盞。臨行詢之,竟解何言語。陸曰“教來數(shù)載,能自呼其名爾!” 本段注釋   1.陸龜蒙:人名,晚唐詩人,字魯望,別號天隨子、江湖散人、甫里先生,江蘇吳江人,編著有《甫里先生文集》等。   2.內(nèi)官:宦官,司宮中之職,與朝官相對,皇帝身邊的人。   3.修:書寫。   4.表章:上奏給皇帝的文書。   5.竟解:懂得   6.然:但是 本段翻譯   陸龜蒙才華名揚全國,居住在吳中(為今蘇州南部),然而性情輕浮。有宦官乘舟出行經(jīng)過蘇州陸龜蒙所居之地時,在水塘邊看見了一只花鴨,于是用彈丸攻擊而殺死了這只鴨子。牧鴨的人告訴了陸龜蒙,于是(他)乘著小舟去見宦官,寫下奏章,對宦官說:“我養(yǎng)的這只鴨子,它會說人話,我剛準備獻給皇上,你為什么要殺死它?”于是就拿奏章給內(nèi)官看?;鹿俾牶蠹瘸泽@又慚愧,把銀盞送給他。臨走的時候詢問道,這鴨子會說什么話。陸龜蒙答道:“教它好幾年,能叫自己的名字罷了!” 希望可以幫到你!
    無相關(guān)信息