低碳經(jīng)濟(jì)économie f">

首頁 > 專家說

就是法語中的新詞,因為社會發(fā)展后來出現(xiàn)的,如tortue de mer海歸之類的

來源:新能源網(wǎng)
時間:2024-08-17 14:00:34
熱度:

就是法語中的新詞,因為社會發(fā)展后來出現(xiàn)的,如tortue de mer海歸之類的【專家解說】:以下是經(jīng)中國譯協(xié)審核本人整理的關(guān)于現(xiàn)代社會的一些新詞:
低碳經(jīng)濟(jì)économie f

【專家解說】:以下是經(jīng)中國譯協(xié)審核本人整理的關(guān)于現(xiàn)代社會的一些新詞: 低碳經(jīng)濟(jì)économie faiblement carbonée / sobre en carbone / à bas carbone / à faible consommation de carbone / peu consommatrice de carbone / pauvre en CO2 // économie bas(-)carbone 無碳經(jīng)濟(jì)(零碳經(jīng)濟(jì)) économie sans carbone 低碳和零碳技術(shù)technologies peu ou non consommatrices de carbone 碳稅taxe carbone 碳關(guān)稅taxe carbone à la frontière // droits de douane carbone // taxe douanière carbone 生物碳biocharbon // biochar [英] 碳匯séquestration / piégeage / emprisonnement de / du carbone 碳捕捉captage de carbone 生物固碳fixation biologique du carbone 量化指標(biāo)objectifs chiffrés / quantifiés 潮汐能énergie marémotrice 鹽差能énergie osmotique 生物質(zhì)能énergie biomasse 碳排放強(qiáng)度intensité de carbone / carbonique (碳排放)峰值pic d’émission(s) 二奶專家expert corrompu / acheté 釘子戶habitant refusant obstinément de quitter son logement // celui qui refuse d’être exproprié // maison-clou // clou tenace 槍手nègre 月嫂nounou du premier mois 亞健康syndrome de fatigue chronique // état de sub-health // état de santé intermédiaire 拼車covoiturage 黑哨arbitrage corrompu 山寨imitation // copie // clone // shanzhai * ~春晚Soirées « off » du Nouvel An de CCTV 宅男/宅女communauté des otaku [日] // casanier, casanière 富二代enfant de nouveaux riches / de parvenus 獨(dú)二代2e génération d’enfants uniques 潛規(guī)則règle secrète / tacite / officieuse / non écrite 腦殘(多用來形容90后,貌似指行為方式怪異,不符合社會主流審美價值觀)décalé // marginal