就是法語中的新詞,因?yàn)樯鐣?huì)發(fā)展后來出現(xiàn)的,如tortue de mer海歸之類的
來源:新能源網(wǎng)
時(shí)間:2024-08-17 12:46:00
熱度:
就是法語中的新詞,因?yàn)樯鐣?huì)發(fā)展后來出現(xiàn)的,如tortue de mer海歸之類的【專家解說】:以下是經(jīng)中國(guó)譯協(xié)審核本人整理的關(guān)于現(xiàn)代社會(huì)的一些新詞:
低碳經(jīng)濟(jì)économie f
【專家解說】:以下是經(jīng)中國(guó)譯協(xié)審核本人整理的關(guān)于現(xiàn)代社會(huì)的一些新詞:
低碳經(jīng)濟(jì)économie faiblement carbonée / sobre en carbone / à bas carbone / à faible consommation de carbone / peu consommatrice de carbone / pauvre en CO2 // économie bas(-)carbone
無碳經(jīng)濟(jì)(零碳經(jīng)濟(jì)) économie sans carbone
低碳和零碳技術(shù)technologies peu ou non consommatrices de carbone
碳稅taxe carbone
碳關(guān)稅taxe carbone à la frontière // droits de douane carbone // taxe douanière carbone
生物碳biocharbon // biochar [英]
碳匯séquestration / piégeage / emprisonnement de / du carbone
碳捕捉captage de carbone
生物固碳fixation biologique du carbone
量化指標(biāo)objectifs chiffrés / quantifiés
潮汐能énergie marémotrice
鹽差能énergie osmotique
生物質(zhì)能énergie biomasse
碳排放強(qiáng)度intensité de carbone / carbonique
(碳排放)峰值pic d’émission(s)
二奶專家expert corrompu / acheté
釘子戶habitant refusant obstinément de quitter son logement // celui qui refuse d’être exproprié // maison-clou // clou tenace 槍手nègre
月嫂nounou du premier mois
亞健康syndrome de fatigue chronique // état de sub-health // état de santé intermédiaire
拼車covoiturage
黑哨arbitrage corrompu
山寨imitation // copie // clone // shanzhai
* ~春晚Soirées « off » du Nouvel An de CCTV
宅男/宅女communauté des otaku [日] // casanier, casanière
富二代enfant de nouveaux riches / de parvenus
獨(dú)二代2e génération d’enfants uniques
潛規(guī)則règle secrète / tacite / officieuse / non écrite
腦殘(多用來形容90后,貌似指行為方式怪異,不符合社會(huì)主流審美價(jià)值觀)décalé // marginal
熱門標(biāo)簽:新詞
-
這些新詞都是什么意思?。?!急~2024-08-17