首頁 > 專家說

高手:怎樣把在射手網(wǎng)上下載的字幕與相關(guān)的電影相聯(lián)系?在暴風(fēng)影音里該怎么做?

來源:新能源網(wǎng)
時間:2024-08-17 13:11:03
熱度:

高手:怎樣把在射手網(wǎng)上下載的字幕與相關(guān)的電影相聯(lián)系?在暴風(fēng)影音里該怎么做?【專家解說】:現(xiàn)在比較流行的字幕格式分為圖形格式和文本格式兩類。 圖形格式字幕:由idx和sub文件組成,

【專家解說】:現(xiàn)在比較流行的字幕格式分為圖形格式和文本格式兩類。 圖形格式字幕:由idx和sub文件組成,有時也能看到ifo文件,不過這個現(xiàn)在已經(jīng)不怎么用的上了。idx相當(dāng)于索引文件,里面包括了字幕出現(xiàn)的時間碼和字幕顯示屬性等。sub文件就是存放字幕本身了,注意是圖片格式的,所以比較大,動輒10M以上了。idx+sub可以存放很多語言的字幕,提供了在播放的時候的選擇。 文本格式字幕:比較流行的文本字幕有srt、smi、ssa和sub(和上面圖形格式后綴一樣)格式,因為是文本格式,所以就比較小了,一般大不過百來k。其中srt文本字幕最為流行,因為其制作規(guī)范簡單,一句時間代碼+一句字幕,使得制作修改就相當(dāng)簡單。配合上.style文件還能讓srt自帶一些字體上的特效等。幾種文本字幕可以互相轉(zhuǎn)換。文本字幕一般通過對圖形字幕進行OCR或者手工制作生成,OCR英文字幕不難,畢竟英文識別難度小嘛,OCR中文難度就大一些,所用的軟件個頭也不?。⊿ubOCR,30多M)。 VobSub支持以上提到的各種格式,其工作原理就是在播放器打開avi文件(另外還有asf、mpg等)的時候,將字幕(如果有的話)進行l(wèi)oad,然后配合影音文件一起播放。通常VobSub工作的時候會在任務(wù)欄上產(chǎn)生一個小的綠色箭頭。 下面介紹如何使用字幕文件: 1。首先你要先下載和電影文件配套的字幕文件。 2。完成下載相應(yīng)的字幕文件之后,需要把下載的字幕文件和電影文件放到同一個目錄下面。然后需要把字幕文件和電影文件改成同一文件名稱,這其中不包括文件的擴展名。一般來說都是習(xí)慣把字幕文件改成和電影文件相同的名稱。 3。字幕文件名稱修改完成之后,運行相應(yīng)的播放軟件,Vobsub就會自動啟動并且調(diào)用相應(yīng)的字幕文件進行播放。 第三部分:VobSub字幕時間調(diào)整全攻略 ( anjing 2004-1-2, 01:36 PM 轉(zhuǎn)帖:軟體駐蟲原作 ) 隨著寬帶網(wǎng)在國內(nèi)的普及,許多網(wǎng)友不滿足于rm格式的影片,開始尋求下載一些高質(zhì)量的DivX影片來觀看,而國外的DivX制作小組以及國內(nèi)的一些制作高手出于質(zhì)量的考慮,都不在DivX類型的avi文件中內(nèi)嵌字幕,而采用外掛字幕的方式。 在制作及播放外掛字幕的軟件中,最流行的就是VobSub了,這個軟件完全免費,而且最新的2.09版本支持它自己的idx/sub格式及其他字幕制作軟件生成的srt, sub, psb, smi及ssa格式,換句話說播放字幕有此一軟件足矣。 由于用VobSub制作字幕并不是難事,另外象原先VCD一樣,D版的DVD已經(jīng)不難尋覓,加之射手網(wǎng)中文字幕庫的建立,只要能找到原版的DivX影片及對應(yīng)的字幕,在電腦上看最新的高質(zhì)量影片成為一種不錯的休閑活動。 不過由于種種原因,很多字幕文件時間和影片對不上號,這時候就需要用VobSub中的工具進行調(diào)整,但網(wǎng)上至今尚未找到詳細(xì)的文章介紹調(diào)整的方法。正好我前不久下載了國外DVL小組制作的《哈利·波特》DivX影片,此片CD1、2文件分別為705M和704M,而我的刻錄機不支持超燒,除了對AVI文件重新分割、合并外也需要對字幕進行調(diào)整,就以它為例來說明調(diào)整的方法。 一、字幕合并 我先用Nandub將CD1文件切下約6M,與CD2文件合并,再把CD2的片尾演職員表部分切掉約10M,這樣加上字幕,就能用700M的盤燒錄了。有關(guān)DivX影片文件的切割方法可看射手網(wǎng)上的相關(guān)文章。 下載了射手網(wǎng)上的字幕文件,解壓至一個目錄。因為我對CD1、CD2的avi文件都進行了調(diào)整,下載的字幕不能直接使用,必須經(jīng)過重新合并及分割后才行。 先用VobSub Cutter打開CD1的字幕文件,記錄下End一行中顯示的時間數(shù)值。 點擊察看附件內(nèi)容 然后用VobSub Joiner進行字幕合并,注意Beginning of一行中的時間,表示第二個Input文件從第一個Input文件的哪一個時間進行追加,在此填入剛才記錄的時間數(shù)值,點擊Go按鈕即完成字幕文件的合并。 點擊察看附件內(nèi)容 二、字幕分割 看DivX影片,我都是用的Zoom Player,用這個軟件打開CD1文件,記錄下影片時間長度在此為1:11:10,一般在分割時填入此值即可。 點擊察看附件內(nèi)容 不過為了精確起見,我用了一個輔助的方法,打開資源管理器,找到CD1的avi文件,右擊鼠標(biāo),選“屬性”,在彈出的窗口中再點選“摘要”選項卡,注意“播放長度”那一行,小數(shù)點后的值為437,所以精確的時間長度為1:11:10:437。 點擊察看附件內(nèi)容 運行VobSub Cutter,打開合并后的字幕文件,在End一行中填入精確的時間長度,點擊Save As...按鈕存盤即可。 點擊察看附件內(nèi)容 CD1的字幕分割好了,接下來是CD2,是不是在VobSub Cutter的Start一行中填入1:11:10:437就行了呢?不是,更好的做法是先用播放軟件看影片,將進度條拉到影片快結(jié)束的地方,看最后顯示的字幕是什么,然后用SubResync打開合并后的字幕文件,找到那一行字幕,在本例中為“救命!”,記錄緊接著下一行的時間數(shù)值。 點擊察看附件內(nèi)容 在本例中此數(shù)值為1:11:15:618,運行VobSub Cutter,打開合并后的字幕,在Start一行中填入此值,存盤即可。 點擊察看附件內(nèi)容 三、字幕微調(diào) 在字幕分割完成后,用Zoom Player試著播放影片,發(fā)現(xiàn)CD1的字幕已經(jīng)不需要再調(diào)整,而CD2的字幕從開始就快了約6秒鐘時間。 運行SubResync,用鼠標(biāo)點擊第一行的Time值,使之成為編輯狀態(tài),并修改為00:00:06:000,敲回車,軟件會自動在Time值前的復(fù)選框中打勾,存盤即可。 點擊察看附件內(nèi)容 再用Zoom Player播放,發(fā)現(xiàn)從第7句話起字幕顯示時間延遲了約1分10秒,仍需調(diào)整。這時候就不能用SubResync了,因為這個軟件是將整個字幕文件的時間進行提前或延遲調(diào)節(jié)的,而此處只是想從第7句話起開始調(diào)整。 用記事本打開CD2字幕兩個文件中后綴名為idx的那個(顧名思義,這是個索引文件),找到第7句話對應(yīng)的那一行,在此行前加入delay: -00:01:10:00 點擊察看附件內(nèi)容 至此,字幕文件調(diào)整完畢,可以刻盤保存,留待以后慢慢的欣賞了。 附錄: 1、VobSub軟件及其基本的用法都能在射手網(wǎng)上找到; 2、推薦使用Zoom Player來觀看DivX影片,這個軟件占用資源小,而且支持字幕、AC3音效等和DivX播放相關(guān)的一切內(nèi)容,另外它完全免費且作者更新也很勤,最新的2.40版也能在射手網(wǎng)上下載。 這個軟件的默認(rèn)設(shè)置不是很方便,推薦在軟件的Options窗口中進行如下設(shè)置: 在“Bar Buttons”選項卡選中“Resize video to the original source size”,在“Settings”選項卡選中“Show Time within Timeline area”、“+-->Include Total Video Length”和“++->Include Media File Name / DVD Title & Chapter”。 在打開avi或其他視頻文件后按空格鍵,再點擊控制條上的“1:1”按鈕就能以文件的原有分辨率(即最佳分辨率)來觀賞了。 3、第二步用查看文件屬性的方法獲取文件精確時間長度時間的方法在WinXP下無效,因為在WinXP下查看時是類似如下內(nèi)容的窗口即和用Zoom Player播放時顯示的時間一樣。 點擊察看附件內(nèi)容 4、在使用SubResync和加delay語句對字幕顯示時間進行微調(diào)時,在時間值前加“-”號使字幕顯示時間提前,不加則使字幕顯示時間延后。