首頁 > 專家說

高爾基的童年的精彩片段哪里有?

來源:新能源網(wǎng)
時間:2024-08-17 11:19:39
熱度:

高爾基的童年的精彩片段哪里有?【專家解說】:(一)《伏爾加河上的纖夫》賞析阿廖沙因把桌布放進染缸遭外公毒打,臥床養(yǎng)傷。后來,外公來看他,向他講起自己年輕時在伏爾加河上做纖夫時的情形

【專家解說】:(一)《伏爾加河上的纖夫》賞析 阿廖沙因把桌布放進染缸遭外公毒打,臥床養(yǎng)傷。后來,外公來看他,向他講起自己年輕時在伏爾加河上做纖夫時的情形,節(jié)選片段即為外公講述內(nèi)容。 片段主要描述了兩個場景:一是纖夫拉纖時的場景,一是纖夫們休息時的場景。兩幅場景形象而逼真地展示了19世紀(jì)上半葉俄國纖夫生活的全貌。一方面纖夫的工作是沉重、痛苦、令人無法忍受的。赤腳逆水行船,上有能將腦殼曬的直冒油的太陽,下有又尖又利的碎石子。腰彎的頭點地,渾身的骨頭格格作響,汗浸得眼看不見路,連跌交也是值得高興的事,因為可以趁機喘口氣。這種場景讓人不由得想到俄國著名畫家列賓油畫《伏爾加河上的纖夫》中所展示的纖夫形象。纖夫的日子是沉重而艱辛的,這里作者堅持了他現(xiàn)實主義寫作原則,不夸張,不想象,全部用白描手法將烈日下纖夫拼命拉纖的步履維艱刻畫得入木三分,讀后讓人動容。但另一方面纖夫們對待沉重生活的態(tài)度又是開朗樂觀的。休息歇腳時,他們一邊煮飯,一邊唱起心愛的歌謠,喊聲震耳,連稀飯溢出來都不知道。面對生活的苦難,他們沒有嘆息,沒有沉默,而是工作時拼命努力,休息時盡情宣泄。為了顯示纖夫們歌聲的豪邁,作者用伏爾加河水來襯托?!斑@時,伏爾加河的流水就仿佛流的更快了,河水像一匹脫韁的野馬奔騰起來,直沖云霄。”白天勞作場景與傍晚休息場景對照來看,俄國纖夫生活的悲慘與對生活樂觀開朗的態(tài)度就很鮮明的體現(xiàn)出來了。 這個片段是《童年》全書中對外公為數(shù)不多的正面描寫中著墨最多的一處。阿廖沙聽著外公的講述,覺的外公成了外婆童話中的人物,由一個干瘦的小老頭變成童話中的大力士,一個人用纖繩拉著一條巨大的灰色貨船沿著伏爾加河逆流而上。這也從另一方面說明外公殘暴自私、冷酷、吝嗇之外還有一些好的品質(zhì),如果不是當(dāng)時社會的逼迫,也許他不會變成后來那樣一個令阿廖沙討厭、憎惡的惡人,這是對黑暗社會的控訴。 (二)《茨岡》賞析 這個片段是全書的第三部分,敘述阿廖沙在外公家生活的場景。在這個片段里,幾乎外公家的每個人都出場了,有善良能干、活潑開朗的小伙子茨岡、勤快正直的老匠人格里戈里、能歌善舞、善良慈祥的外婆、快活善良的保姆葉夫根尼婭、也有殘酷自私、陰險暴躁的外公和自私毒辣、貪圖錢財?shù)木司藗?,每一個人都通過他們的言談舉止顯露了自己的性格。所有人當(dāng)中,小伙子茨岡著筆最重,他是阿廖沙童年時代最喜歡的一個玩伴,陪他度過童年一段寂寞孤單無助的生活,使阿廖沙在外公、舅舅制造的壓抑陰霾的氣氛中感覺到一絲陽光,作者對他是有無限懷念的。 片段通過三個事件來回憶他:茨岡陪阿廖沙做游戲、節(jié)日晚上的娛樂活動、茨岡之死。其中,第一與第三個事件都以茨岡為敘述中心,第二個事件也用很大比重寫他。三次事件的描寫使茨岡的性格得到充分展現(xiàn)。陪阿廖沙游戲時,作者從客觀敘述的角度刻畫茨岡的性格:聰明靈巧、可愛天真、善良。會把細線做成馬具,用紙剪出雪橇,讓蟑螂拉著奔跑,會讓小老鼠眨著眼睛拖尾巴直立行走,還會用紙牌或錢幣變戲法。同孩子玩耍時,他的喊叫聲比孩子們還高,簡直與孩子沒有什么差別。阿廖沙挨打時,他明知沒用,還是一次次忍不住把手伸出去。節(jié)日晚上的娛樂活動,作者主要通過茨岡的動作來塑造他,對他跳舞時的姿態(tài)作詳細描述。他打扮得漂漂亮亮,“在廚房中央旋轉(zhuǎn)著,仿佛渾身著了火,踏著小碎步,靴跟敲擊地板,震得桌子上和櫥柜里的餐具嘩嘩響,一會兒,他又張開雙臂,恰如雄鷹展翅,兩腿舞得飛快,簡直看不出他在邁步;他忽然尖叫,或往下蹲,像一只金黃色的雨燕飛來飛去,他的絲綢襯衫金光閃閃,顫抖著,浮動著,映照著周圍的一切?!薄靶〈膶榈靥?,毫無倦意??磥?,如果現(xiàn)在打開門讓他到外面去跳,他會沿著大街一直跳下去,跳遍全城……。”可就是這樣一個可愛天真、聰明靈巧、開朗樂觀的人卻被舅舅們害死了。他們讓他在刮風(fēng)下雪的寒冬背沉重的橡木十字架到雅科夫舅舅亡妻的墳上去。十字架要兩個人吃力地抬起來才能放到他背上,而他只有19歲。結(jié)果腳被絆了一下,十字架砸在脊背上,他因失血過多而死。茨岡之死這段描寫中,從一個兒童的視角詳細記敘了他所見的一切。一方面專用三小段文字描述茨岡臨死前的狀態(tài),顯示他臨死前的痛苦與凄慘。開始從外面抬來時,他躺在廚房的地板上,嘴角冒著粉紅色的血泡,鮮血在他身下積了一大片,順著地板向門口流去。第二節(jié)仍寫鮮血,“血一直在流著,門檻下面已匯集了一大片血,黑糊糊的,仿佛在不斷升高?!钡谌?jié)中陽光已離開他,他臉色發(fā)暗,手指已不再動彈,瀕臨死亡。這幾段描寫還寫了他的神情、身體形狀及周圍陽光的變化,通過它們的變化描寫,我們清楚的看到活力與生命是怎樣一點點、一絲絲從一個力大無窮的正直青春年少的小伙子身上失去。他才19歲,還夢想著有一幅唱歌的好嗓子,還想再陪孩子游戲,還想再跳起歡快的舞蹈,可這一次都不可能實現(xiàn)了。另一方面作者還通過兩種不同類型人的言談舉止來寫茨岡之死:一類以外公、舅舅為代表。雅科夫舅舅說:“幸虧我們及時撒了手,不然我們也會被砸成殘廢的?!薄靶姨澪覜]有抬十字架根部那一頭,否則我也……?!蓖夤哌M廚房的第一句話是“你們這些混帳東西!多好的一個小伙子,讓你們給白白地毀了!再過四、五年,他就是一把好手,千金難買啊……”所有話語中沒有一絲內(nèi)疚、難過的意味,有的只是幸免于難的慶幸與失去雇工的惋惜。這一切從側(cè)面反襯出茨岡的死對他們來說是多么毫無價值。果然,“小茨岡被悄悄埋掉了,沒有舉行葬禮”。另一類以外婆為代表。作者這樣寫外婆的表現(xiàn):“外婆伏在地板上,兩手在伊凡臉上頭上和胸部撫摩著,對著他的眼睛呼吸著,然后拿起他的手,輕輕地揉搓。蠟燭全被她碰倒了,后來她吃力地站起身來,臉色鐵青,身上的黑衣服閃著光亮。她可怕地瞪大眼睛,低聲說:‘滾出去,該死的東西!’”老雇工格里戈里與保姆葉夫根尼婭也十分難過。格里戈里在茨岡背十字架出發(fā)前就十分擔(dān)心,問茨岡:“扛的動嗎?”挨舅舅的罵后,還囑咐茨岡當(dāng)心,別壓壞身子。出事后,痛罵舅舅們壓死了茨岡。保姆一反快活舉態(tài),傷心哭訴。作者就這樣通過兩類人不同表現(xiàn)的對比記述了茨岡之死,既表達了他對茨岡之死的無限哀傷,又揭露了外公、舅舅們的冷酷無情。 片段中作者在刻畫小茨岡形象的同時,還主要通過動作、語言刻畫了阿廖沙周圍的其他人。外婆這里主要突出了她擅長跳舞的特征。作者在這里用了抒情的筆調(diào)把外婆跳舞時的神態(tài)描繪的惟妙惟肖。先是輕輕跳著,兩腳在地板上無聲滑動,再是輕輕走來走去,身子搖晃著,忽然間又邁開舞步象旋風(fēng)似的旋轉(zhuǎn)起來。三種動作中,神情、舉止各不相同。作者從眉毛、眼睛、雙手、身材、腳步、雙臂等身體各個部位角度用變化多姿、豐富優(yōu)美的語言,將外婆舞姿寫得優(yōu)美動人。保姆葉夫根尼婭快活善良的特征通過她演唱的民歌及對茨岡之死的態(tài)度來塑造。她唱的兩首民歌詼諧有趣而又符合她身份。茨岡死時,她傷心痛哭。從老匠人格里戈里對阿廖沙的談話及對待茨岡之死的態(tài)度上可以看出他正直的品質(zhì),他告訴阿廖沙舅舅打死老婆的事,痛罵舅舅害死了茨岡,作者通過話語描述塑造了這個人物。 這個片段還刻畫了雅科夫舅舅的兩重特征,一個特征是殘忍無情,一個特征是善彈吉他。片段中兩處寫到他的殘忍無情,一處是他打死老婆,一處是他害死了茨岡。前一處作者采取倒敘的方式來交代。作者沒有在他打老婆時描寫他的殘忍,而是通過打死老婆后他醉酒時大哭大鬧,在自己臉上、額上和胸脯上捶打,大聲哭訴的表現(xiàn)和老匠人格里戈里向阿廖沙講述舅舅打老婆的情形來表現(xiàn)他的殘忍無情,后一處作者則采用現(xiàn)場目擊的方式寫他的殘忍。小伙子茨岡之死他負有直接責(zé)任,但他卻沒有一絲愧疚,只是慶幸自己的命大,還威脅格里戈里說就算是他害死茨岡的那又怎么樣。作者除刻畫了雅科夫舅舅殘忍無情的個性外,還用多種藝術(shù)手法寫了他彈吉他的高超技藝。一是從他彈吉他時的神態(tài)動作來寫。從頭發(fā)、脖子、臉龐、眼睛、雙手的姿勢及動作上運用比喻的修辭手法寫出他演奏時的全神貫注;二是從聽眾的反映上來寫。人們安靜下來,屏息靜氣,如醉如癡?!懊坠翣柧司说膬鹤铀_沙聽得最為著迷,一幅緊張的神氣,一直朝雅科夫探著身子,目不轉(zhuǎn)睛地望著吉他,呆呆地張著嘴,口水從嘴角流下來。有時他聽得出神,不小心從椅子上掉下來,連忙用手撐著地板。這時他干脆坐在地板上,瞪著一雙呆滯的眼睛,繼續(xù)聽下去?!比菑臉非o人的感覺來寫。樂曲讓人憐憫之心油然而生。 讀者在欣賞雅科夫舅舅彈奏吉他這一段文字時,要注意不可認為他彈得一手好吉他就覺得他是一個好人。作者描寫這段內(nèi)容,主要是為了烘托氣氛。節(jié)日晚上的活動是阿廖沙最幸福、最難忘的美好時光之一,舅舅的演奏只是一個背景襯托,真正讓阿廖沙難忘的還是外婆與茨岡的舞姿。雅科夫舅舅吉他彈得再好,本質(zhì)上也還是個殘忍無情的惡棍,這是讀者欣賞時要注意的一點。 附:精彩片段 (一)伏爾加河上的纖夫 外公那干瘦但卻勻稱的身軀偎依著我,他講起了自己童年時代的艱苦歲月,他用詞很粗魯,難懂,但他講的很流暢,有條有理。 他那雙綠瑩瑩的眼睛充滿著熱情,閃閃發(fā)光,金色的茸毛歡樂地豎起來;他那尖尖的嗓音變得又粗又重,對著我的臉吹噓起來: “你到這里來坐的是輪船,是蒸汽送你來的,可是我年輕的時候,得靠自己的力氣拉纖,在伏爾加河上逆水行船。船在水里走,我赤著腳在岸上拉纖,踩著又尖又利的碎石子,就這樣從日出到黑夜,不停地拉呀,拉呀。太陽曬的后腦殼直冒油,腦袋里像燒化的生鐵似的,可還得不停地拉,腰彎的頭點地,彎的渾身骨頭格格響,汗流滿面,汗浸的睜不開眼,看不見路,心里直想哭,眼淚不住地流。阿廖沙,你要知道,什么話也不能說!只能埋頭拉纖,不停地走。有時候滑脫了纖索跌到了,跌個嘴啃泥,這到該高興,力氣都用盡了,跌一交也能喘口氣,歇那么一小會兒。你瞧,這都是上帝親眼看見的,人們過的是什么日子,就在仁慈的我主耶穌眼前!……就這樣,我沿著伏爾加這條母親河的河岸走了三趟:從辛比爾斯克到雷賓斯克;從薩拉托夫到這里;又從阿斯特拉罕到馬卡里耶夫的集市。這三趟足足有幾千俄里!到了第四個年頭,我就當(dāng)上了駁船上的工長,因為我向老板顯示出聰明才干!……” 聽著外公講述,我仿佛覺得他像一朵云彩似的迅速地長大,由一個干瘦的小老頭變成了童話中的大力士,他一個人用纖繩拉著一條巨大的灰色貨船沿著伏爾加河逆流而上…… 有時他從床上跳下來,神氣活現(xiàn)地揮動雙手,給我表演纖夫們拉著纖索走路的樣子,表演纖夫們?nèi)绾螐拇摾锱潘?,一面唱著纖夫的歌謠,后來他又像年輕人那樣縱身跳回到床上,一舉一動都變得優(yōu)美異常,他的聲音更加深沉、粗重了。他繼續(xù)講下去: “你聽著,阿廖沙,當(dāng)我們停下來,休息歇腳的時候,那情景就不同啦。夏天的傍晚,,在日古里鎮(zhèn)附近,我們通常是在那座綠山腳下找一個地方,生起篝火,在篝火上煮稀飯,一個窮苦的纖夫唱起了心愛的歌謠,所有的人也都跟著他嚎叫起來,喊聲震耳,讓你聽了渾身直打顫。這時,伏爾加河的流水就仿佛流得更快了,河水像一匹脫韁的野馬奔騰起來,直沖云霄!這時,一切的痛苦都像塵土似的隨風(fēng)而去。有時候,大伙兒只顧唱歌了,鍋里的稀飯溢出來,那個專管煮飯的纖夫頭上就得挨勺把子。玩耍的時候可以盡情地玩,但不能忘了該做的事!” 有人朝屋里探了幾次頭,叫外公出去,可是每次都被我攔住了,我請求道: “不要走!” 外公總是微笑著朝人們揮揮手,說: “再等一會……” (二)茨岡 我的確很愛伊凡,他的精彩游戲常常使我驚愕不已。 每逢禮拜六,外公把一周來犯過錯的孩子挨個揍一遍,就去做晚禱了。這時,廚房里就開始了非常精彩的活動,好玩極了。小茨岡從爐炕后面捉了幾只黑油油的蟑螂,接著,他飛快地用細線做成馬具,用紙剪一架雪橇,不一會兒,四匹小黑馬就拉著雪橇在刨平的米黃色桌面上奔跑起來。伊凡用一根細長的木片驅(qū)趕著他們,眉飛色舞地尖叫道: “哎,去迎接主教啦!” 接著他又剪一個小紙片,貼在一只蟑螂背上,讓它去追趕雪橇,一面解釋說: “忘記帶布袋啦,這個修士背著布袋追上去!” 這時,伊凡又用線栓住另一只蟑螂的腿,于是這只蟑螂低著頭朝前爬去。伊凡拍手叫道: “這是教堂執(zhí)事從小酒館出來,現(xiàn)在去做晚禱啦!” 接著,小茨岡又拿出幾只小老鼠。這些小老鼠都聽他指揮,直立行走,拖著長長的尾巴,可笑地眨巴著一雙機靈的像黑珍珠似的眼睛。他對小老鼠可好啦,把它們藏在自己懷里,用嘴含著糖塊喂他們,不時地親吻他們。他令人信服地說: “老鼠是家里聰明的寵物,它非??蓯?,家神特別喜歡它!誰養(yǎng)老鼠,家神公公就寵愛誰……” 小茨岡還會用紙牌或錢幣變戲法,和孩子們一起玩耍,他的喊叫聲比孩子們還高,簡直同孩子毫無差別。有一回,他跟孩子們一起玩牌,接連幾次被孩子們捉了“傻瓜”,他傷心極了,生氣地噘著嘴,就不再玩了。后來,他氣呼呼地向我埋怨說: “我知道是他們暗中搗鬼!他們互相使眼色,在桌子底下?lián)Q牌。這能算是玩牌嗎?要是搗鬼,我自己也會,而且不比他們差……” 小茨岡十九歲,比我們四個人的歲數(shù)加在一起還大。 在那些節(jié)日的夜晚,他給我留下的印象尤為深刻。這時,外公和米哈伊爾舅舅外出做客去了,雅科夫舅舅披散著滿頭卷發(fā),抱著吉他來到廚房里,外婆準(zhǔn)備了茶水、豐盛的小吃和伏特加酒,綠色的玻璃酒瓶底部有手工雕刻的紅花。小茨岡打扮的漂漂亮亮,像陀螺似的旋轉(zhuǎn)著走進來。格里戈里師傅進屋的時候側(cè)著身,輕手輕腳,那幅墨鏡的玻璃鏡片閃閃發(fā)光。麻臉保姆葉夫根尼婭也來了,他的臉紅紅的,體態(tài)胖大,像一只大壇子,她天生一對狡猾的眼睛,嗓音很洪亮。有時候,圣母升天教堂的那個長頭發(fā)執(zhí)事,還有一些像梭魚和鯰魚一樣面色陰郁、行跡可疑的人,也來參加我們的節(jié)日晚會。 人們先是大吃大喝,只聽見呼哧呼哧的喘氣聲,然后給孩子們分發(fā)節(jié)日禮物,再給每人一小杯甜果子酒,接著,熱鬧而又奇特的娛樂活動就漸漸開始了。 雅科夫舅舅小心翼翼地調(diào)著吉他,調(diào)好之后,每次都說一句: “喂,諸位,我的演奏現(xiàn)在開始!” 說罷,他抖了抖滿頭的卷發(fā),躬身抱著吉他,象公鵝似的伸長了脖子,他那張無憂無慮的圓臉仿佛在昏睡似的,他那雙生動的、令人難以捉摸的眼睛在一層油霧里變得暗淡無光,他輕輕地扶弄著琴弦,彈起令人陶醉而又令人奮起的樂曲。 雅科夫彈奏的樂曲迫使人們安靜下來,全場的氣氛頗為緊張。曲子象一條湍急的山溪,從遠方奔涌而來,浸透著地板和墻壁,激蕩著人們的心,使人產(chǎn)生一種古怪的感覺,一種淡淡的哀愁和不安。傾聽這音樂,你的憐憫之心會油然而生,你會憐憫所有的人,也憐憫自己。大人也都變得像孩子一樣,大家做在那里屏息不動,一聲不響,陷入沉思默想之中。 米哈伊爾舅舅的兒子薩沙聽得最為著迷,一幅緊張的神氣,一直朝雅科夫探著身子,目不轉(zhuǎn)睛地望著吉他,呆呆地張著嘴,口水從嘴角流下來。有時他聽得出神,不小心從椅子上掉下來,連忙用兩手撐著地板。這是他干脆坐在地板上,瞪著一雙呆滯的眼睛,繼續(xù)聽下去。 大家屏息靜氣地聽著,如醉如癡。只有茶爐在低聲歡唱,但這并不防礙人們諦聽如怨如訴的吉他聲。透過兩扇四四方方的小窗,可以看見秋夜黑暗的夜空,時而有人輕輕敲打小窗。桌子上點著兩只蠟燭,像長矛似的尖尖的燭焰金燦燦的,輕輕晃動著。 雅科夫舅舅的演奏更加投入了。他仿佛在酣睡,緊緊地咬著牙,只有兩只手在單獨活動:右手彎曲的手指在深色的吉他腹板上飛快地顫動,宛如一只鳥在撲棱著翅膀拼命掙扎,左手指在琴弦上急速地上下滑動。 他多喝了幾杯酒,幾乎每次都要用他那難聽的、尖細的嗓子唱那冗長的歌謠: 要是雅科夫能變條狗, 從早到晚他叫不休: 噢喲喲,我好寂寞呀! 噢喲喲,我好發(fā)愁! 小修女,街上走; 老烏鴉,站墻頭。 噢喲喲,我好寂寞呀! 蟋蟀在灶間叫不夠, 吵得蟑螂們昏了頭。 噢喲喲,我好寂寞呀! 一個乞丐晾曬包腳布, 另一個乞丐就來偷! 噢喲喲,我好寂寞呀! 是啊,哎,我好發(fā)愁! 這支歌謠聽得我痛苦極了,當(dāng)雅科夫舅舅唱到那兩個乞丐的時候,我實在忍耐不住,傷心地痛哭起來。 小茨岡聽音樂的時候,也和大家一樣,全神貫注,他把手指插進烏黑的頭發(fā)里,眼睛盯著屋角,鼻子里發(fā)出輕輕的呼嚕聲。有時他突然叫起來,惋惜地說: “上帝啊,要是給我一副好嗓子,我也來唱一個!” 外婆這時嘆著氣說: “好啦,雅沙,你彈得讓人心里難受!凡尼亞,你來給大家跳個舞吧……” 有時候,外婆的請求不是馬上能夠得到滿足的,不過樂師往往是忽然用手掌按住琴弦,停一秒鐘,然后握起拳頭,往地板上重重地一甩,仿佛把一件既無形又無聲的東西從自己身上甩掉,神氣活現(xiàn)地喊道: “扔掉憂愁和煩惱吧!凡尼卡,出場!” 小茨岡捋了捋逢亂的頭發(fā),拉了拉那件橘黃色襯衫,像踩著釘子似的小心翼翼地走到廚房中央,他那黑黑的面頰泛起紅暈,不好意思地微笑著,請求到: “只是你的節(jié)拍要快一點,雅科夫·瓦西里奇!” 于是雅科夫像發(fā)瘋似的彈起吉他,小茨岡在廚房中央旋轉(zhuǎn)著,仿佛渾身著了火,踏著小碎步,靴跟敲擊地板,震得桌子上和櫥柜里的餐具嘩嘩響,一會兒,他又張開雙臂,恰如雄鷹展翅,兩腿舞的飛快,簡直看不出他在邁步;他忽然尖叫,或往下蹲,像一只金色的雨燕飛來飛去,他的絲綢襯衫金光閃閃,顫抖著,浮動著,映照著周圍的一切。 小茨岡忘情地跳著,毫無倦意??磥?,如果現(xiàn)在打開門讓他到外面去跳,他會沿著大街一直跳下去,跳遍全城……” “橫穿一次!”雅科夫舅舅用腳打著拍子,喊道。 接著他尖利地吹了一聲口哨,用挑逗的聲音喊了幾句插科打諢的調(diào)皮話: 哎嗬喲!我這雙破草鞋呀, 扔了怪心疼, 要是沒有這雙破草鞋呀, 我早就把老婆孩子扔! 坐在桌子四周的人們?nèi)眍潉又?,有時象被火燒著似的,尖聲喊叫著。留大胡子的師傅不時拍打自己光禿禿的頭,嘴里低聲念叨著什么。有一次,他朝我俯下身來,柔軟的大胡子蓋住了我的肩頭,像對大人似的湊近我的耳朵小聲說: “列克賽·馬克西梅奇,要是你父親還活著,請他到這里來,他會跳的更紅火!他是個快樂開朗的人,喜歡逗人樂。你還記得他嗎?” “記不得了?!? “記不得了?他常常和你外婆跳舞,你等一下!” 老師傅說著站起身來,他個子很高,臉色像圣像似的,顯得疲憊不堪。他向我外婆鞠一躬,用異常深沉的聲音請求道: “阿庫里娜·伊凡諾夫娜,勞您的大駕,給大伙兒跳個舞吧!就像您過去跟馬克西姆·薩瓦杰耶維奇那樣,跳個舞,讓我們高興高興吧!” “你說什么,親愛的,你說什么,格里戈里·伊凡內(nèi)奇先生?”外婆向后縮著身子,面帶微笑地說:“我那里會跳舞呀!我就會逗人發(fā)笑……” 可是大家不放過她,齊聲請求她,這時她像年輕人似的“霍”地一聲站起身來,整了整裙子,挺直身子,仰起他那笨大的頭,在廚房里跳起舞來,邊跳邊喊: “好哇,你們盡情地笑吧!喂,雅沙,你給換一個曲子!” 雅科夫舅舅一躍而起,全身挺直,兩眼微閉,緩緩地彈奏起來。小茨岡停了一下,跳到外婆跟前,半蹲著身子,圍繞著外婆跳,而外婆舒展雙臂,輕輕地跳著,她的兩腳在地板上無聲地滑動,仿佛在空中漂浮著,他揚著眉毛,那雙烏黑的眼睛望著遠方。我覺的,外婆的樣子很滑稽,忍不住“噗哧”一笑。格里戈里師傅立刻伸出一個指頭嚴(yán)厲地制止我,所有在場的大人也都用責(zé)備的目光掃了我一眼。 “別再跺腳了,伊凡!”格里戈里師傅譏笑地說,小茨岡很聽話,立刻跳到旁邊,在門檻上坐下來。這時保姆葉夫根尼婭提起嗓子唱起來,她的嗓音不高,但清脆悅耳: 繡花姑娘喲,真可憐, 一個禮拜她要繡六天, 累的她腰酸腿又疼喲, 哎喲喲,忙的她整天不得閑! 外婆不跳了,仿佛在低聲講述什么。這時她輕輕地走來走去,身子搖晃著,若有所思,有時手搭涼棚朝四下里瞧瞧,整個胖大的身軀在優(yōu)柔地搖動,腳步遲緩,小心翼翼。她停下來,忽然被什么東西嚇了一跳,臉哆嗦了一下,皺了皺眉,臉上立刻浮現(xiàn)出和藹可親的微笑。她朝旁邊躲了躲,伸出一只手,恭恭敬敬地給人讓路。然后她垂下頭,屏息靜氣,臉上的笑容更加迷人,她仔細聽了聽樂曲,忽然間,她邁開舞步,像旋風(fēng)似的旋轉(zhuǎn)起來,整個身子顯得更加勻稱,身材也顯得更高大了。此時此刻,她奇跡般地恢復(fù)了青春,變的漂亮、可愛,優(yōu)美動人的舞姿緊緊地吸引著人們的視線! 葉夫根尼婭用深沉、洪亮的嗓音唱道: 好容易熬到禮拜天, 做完午禱就去舞翩翩。 她最后一個回家轉(zhuǎn)呀, 真可惜,美妙的節(jié)日實在短! 外婆跳完之后,回到茶爐旁邊,坐在自己的位子上。大家都夸她的舞跳的好,而她理了理頭發(fā),說: “你們算了吧!真正會跳舞的女子你們還沒見過呢。在我們巴拉罕納城,曾經(jīng)有一個姑娘,我不記得她是誰家的姑娘,叫什么名字了,看她跳舞,有些人會高興得流淚!只要你看她一眼就夠幸福的了,別的什么都不需要了!我非常羨慕她,真是慚愧!” “歌唱家和舞蹈家,是世界上最聰明的人!”保姆葉夫根尼婭嚴(yán)肅地說,這時她又唱起有關(guān)大衛(wèi)王的歌兒,而雅科夫舅舅摟抱著小茨岡,對他說: “你要是能在酒館里跳舞就好了,人們看了你的舞蹈會著迷的!……” “我想有一副好嗓子!”小茨岡用抱怨的口吻說,“要是上帝給我一副好嗓子,我呀,先唱十年,然后就去當(dāng)修士!” 大家都喝了不少酒,格里戈里的酒量特大。外婆一杯接一杯地給他到酒,一面警告他說: “格里沙,你要當(dāng)心呢,再喝下去,你的眼睛會喝瞎的!” 格里戈里滿不在乎地回答說: “那就喝瞎好啦!這雙眼睛我也用不著啦,什么世面咱沒見過呢……” 他雖然沒有喝醉,可是話越來越多,幾乎說的都是我父親的事: “馬克西姆·薩瓦杰耶維奇是我的好朋友,他真是個心胸寬廣的人……” 外婆連聲嘆息地附和說: “是啊,他是上帝的好孩子……” 這一切都非常有意思,深深地吸引著我,令我不安,這一切流露著淡淡的哀愁,悄悄地,無休止地侵?jǐn)_著我的心。在人們身上,哀愁和歡樂同在,無法分開,有時莫名其妙地相互交替著,變幻無常,令人難以捉摸。 有一次,雅科夫舅舅喝了酒,并沒有完全喝醉,就動手撕自己的衣服,瘋狂地揪自己的頭發(fā)和稀疏的淡黃色胡子,揪自己的鼻子和下垂的嘴唇。 “這是怎么回事,怎么回事?”他號啕大哭,淚流滿面?!斑@是為什么?” 他在自己臉上、額頭上和胸脯上捶打著,大聲哭訴著: “我是惡棍,下流坯,我是不要臉的東西!” 格里戈里也在大聲號哭: “說的對,罵得好!……” 我外婆也帶著醉意,他抓住兒子一只手,勸解說: “得了,得了,雅沙,上帝知道該怎么教導(dǎo)人!” 外婆喝酒之后,變的更好看了:那雙烏黑的眼睛笑瞇瞇地看著每個人,閃爍著溫暖人心的光芒,她揮動頭巾扇著通紅的臉,用唱歌似的嗓音說: “上帝呀,上帝,一切多么美好啊!哎,你們快瞧瞧吧,一切是多么美好??!” 這是她的心聲,她終生都在發(fā)出這樣的呼喊。 一向無憂無慮的舅舅痛哭流涕,發(fā)瘋地喊叫,這使我大為驚奇。我問外婆,舅舅為什么哭,為什么罵自己、打自己。 “你什么都想知道!”外婆一反常態(tài),悶悶不樂地說,“以后你就知道啦,現(xiàn)在打聽這事還太早……” 外婆的話更加撩撥我的好奇心。我到作坊里去找伊凡,纏著他問個究竟,但他不想回答我,只是輕聲笑著,斜眼望著格里戈里師傅。后來,他不耐煩了,把我從作坊里攆出來,高聲地喊道: “別纏人了,出去!當(dāng)心我把你放到染鍋里,把你給染了!” 老師傅站在寬大低矮的爐臺跟前,爐臺上砌著三口大鐵鍋,他用一根長長的黑木棒在鍋里攪和著,時而拿出木棒瞧一瞧,仔細查看木棒下端滴下的帶顏色的水。爐火燒的很旺,火光映在他那條像神甫的祭衣似的花花綠綠的皮圍裙上。大鍋里的染料水在咝咝作響,刺鼻的水蒸汽像濃云似的涌向門口,院子里飄蕩著干燥的雪糝。 老師傅從眼睛下方瞥了我一眼,他那雙混濁的眼睛充滿血絲,語氣粗魯?shù)貙σ练舱f: “劈材!難道你沒長眼睛?” 小茨岡跑出去拿劈材了,格里戈里在染料袋子上坐下來,向我招了招手: “過來!” 他讓我坐在他膝蓋上,用他那溫暖柔和的大胡子扎著我的臉,令人難忘地講給我聽: “你舅舅把老婆打死了,折磨死了,而現(xiàn)在后悔了,良心上受到折磨,明白了嗎?你呀,什么事都應(yīng)該明白,不然會上當(dāng)?shù)?!? 格里戈里師傅很隨和,跟他在一起,就象跟外婆在一起一樣,可以無拘無束,但他有點叫人害怕,仿佛他從眼鏡底下能看穿一切似的。 “怎么打死的?”他不緊不慢地說,“是這樣的,同老婆一起睡覺的時候,用毯子蒙著她的頭,拼命地擠她,打她。為什么打她?恐怕連他自己也不知道?!? 這時,伊凡從外面抱了劈柴回來,蹲在爐灶前烤手,格里戈里師傅對他并不在意,生動有力地說下去: “他打老婆,大概是因為老婆比他好,他嫉恨她。小兄弟,卡希林父子不喜歡好人,他們嫉妒好人,容秉/pre> | 評論