請高手翻譯解析下面句的意思
來源:新能源網(wǎng)
時(shí)間:2024-08-17 12:45:48
熱度:
請高手翻譯解析下面句的意思【專家解說】:1、He is famous for vigorously opposing the use of chemicals to kill pe
【專家解說】:1、He is famous for vigorously opposing the use of chemicals to kill pets.
PS:解析vigorously opposing 并翻譯這句話。
==>vigorously opposing積極反對
全句翻譯:他因?yàn)榉e極反對用化學(xué)品殺寵物而出名。
2、What would you recommended for a tenth-grader?
PS:解析tenth-grader到底是十年級的學(xué)生,還是十歲的小孩?
==>tenth-grade是“十年級”,所以tenth-grader當(dāng)然是“十年紀(jì)的學(xué)生”了。十歲的小孩是:teenager
另:recommended應(yīng)該是recommend
3、They used Singapore as a microcosm for examining a regionwide tropical biodiversity crisis, and compiled population data from the past two centuries.
PS:翻譯這句話。
==>他們用新加坡作為檢查熱帶地區(qū)的區(qū)域性的生活差異危機(jī)一個(gè)縮影,并用過去兩個(gè)世紀(jì)(的歷史)來編纂人口數(shù)據(jù)。
其中biodiversity是由前綴bio-和diversity組合而成的,意思是生命的差異性。
4、Animals that call the forest home have suffered enormously.
PS:翻譯這句話,重點(diǎn)解析"call"在這句話的意思。
==>call稱為,當(dāng)作。
全句翻譯:以森林為家的動物們受到了巨大的災(zāi)難。
5、American and Europe will pool research into hydrogen-powered fuel cells.
PS:翻譯這句話,重點(diǎn)解析"pool"在這句話的意思。
==>pool集中投入,pool的名詞意思是“池塘”,動詞本義是“匯合成塘”的意思,這里用的是比喻義,想象一下不難理解的。
全句翻譯:
美國和歐洲將集中注資到氫燃料電池的研究中。
6、It shows the United States is out to make peace with eco-friendly Europe.
PS:翻譯這句話
==>這表明美國將盡力與生態(tài)環(huán)境好的歐洲和平相處。
out這里是副詞,表示“致力于”。
7、Fuel cells create electricity by combining oxygen and hydrogen without producing harmful emissions, and technical construction poses few basic challenges.
PS:翻譯這句話,重點(diǎn)解析"call"在這句話的意思。
==>燃料電池通過氧氣和氫氣反應(yīng)來發(fā)電而不發(fā)出有害物質(zhì),并且在技術(shù)的組建上提出了很少的挑戰(zhàn)。
這里沒有call,只有cell,是電池的意思,名詞。pose challenge提出挑戰(zhàn),就是指技術(shù)上的難關(guān)。
8、But opinion is sharply divided over how to obtain hydrogen without wasting more natural resources.
PS:翻譯這句話,重點(diǎn)解析"over"在這句話的意思。
==>但是在如何不浪費(fèi)更多自然資源的情況下獲得氫氣這個(gè)問題上,意見出現(xiàn)了分歧。
其中的over相當(dāng)于on,就是“關(guān)于”的意思。
9、That means making use of renewable resources for the task, say wind and solar resources.
PS:翻譯這句話,重點(diǎn)解析"say"在這句話的意思。
==>那意味著該任務(wù)是要利用可再生資源,比如風(fēng)能和太陽能。
其中的say是副詞,比如,相當(dāng)于for example.
10、Whitman assured the public that the air was safe before testing was conclusive. In addition, all EPA statements were required to be screened by the White House.
PS:翻譯這句話
==>惠特曼向公眾保證在測試下結(jié)論之前空氣是安全的。而且,所有的EPA(美國環(huán)保署)申明都要求經(jīng)過白宮的篩選。
screen:動詞,篩選/過濾。
11、But New York Sen.(科學(xué)家)Hillary Clinton is calling for an investigation, saying somebody surely leaned on the EPA to lie, which Whitman strongly denies.
PS:翻譯這句話
==>但是紐約的科學(xué)家希拉里.克林頓要求調(diào)查此事,說某些人明顯的偏向于EPA(美國環(huán)保署)而說謊,對于這個(gè),惠特曼堅(jiān)決否認(rèn)。
call for:相當(dāng)于demand,require,
lean on:偏向于。
熱門標(biāo)簽:高手
上一篇:煤焦油的形成
-
去除甲醛 凈化空氣 什么樣的方法最好?效率最快?成效最高??高手支招!2024-08-17
-
怎樣才能賺錢買車\從些方面做起\請高手指點(diǎn)2024-08-17
-
請教高手:供水設(shè)備怎么判斷用無負(fù)壓罐還是備用水箱?2024-08-17
-
請問變頻恒壓供水設(shè)備每月的耗電量能估算出來嗎?有沒有估算的公式呀?還請各位高手幫忙解答!多謝~~~2024-08-17
-
煤炭中的熱值24000kj/kg換算成熱卡是多少熱卡?換算功率是什么?在線等,分不多了啊,求高手指點(diǎn)2024-08-17
-
我是應(yīng)用物理學(xué)專業(yè)的想考研,想要研究太陽能電池,不知報(bào)考哪個(gè)學(xué)校的哪個(gè)方向較好,望高手指點(diǎn)迷津!2024-08-17
-
請高手詳細(xì)講解換算下 4.77kW(4,100kcal/h)相當(dāng)于消耗天然氣的單位2024-08-17
-
小區(qū)無負(fù)壓供水設(shè)備噪音大,如何解決?求高手賜教?。?!2024-08-17
-
我想在河北廊坊開個(gè)小煤站·銷售請高手解答2024-08-17
-
煤炭股還有希望嗎?高手指點(diǎn) 謝謝2024-08-17
-
秸稈煤機(jī)器大約多少錢?利潤怎么樣?求高手指點(diǎn)2024-08-17
-
煤氣發(fā)生爐煤制氣的翻譯(高手來)2024-08-17
-
請各路高手幫忙,上海到余姚市梁弄古鎮(zhèn)浙東抗日根據(jù)地紅色景點(diǎn)怎么走,我說的是開車從上海人民廣場出發(fā)?2024-08-17
-
對于機(jī)械設(shè)計(jì)制造及其自動化專業(yè)可以報(bào)哪些學(xué)校的研究生?有那專業(yè)的二本以上(包括二本)的學(xué)校有哪些?麻煩高手或?qū)I(yè)人士給點(diǎn)建議!2024-08-17
-
請教股票高手。中國石油和中國石化現(xiàn)在可以買入嗎2024-08-17