我想大家都熟悉fight這個詞。它的意思">

首頁 > 專家說

英語短語fighting with teeth and nails什么意思

來源:新能源網(wǎng)
時間:2024-08-17 08:29:38
熱度:

英語短語fighting with teeth and nails什么意思【專家解說】:Fight tooth and nail 全力拼搏
我想大家都熟悉fight這個詞。它的意思

【專家解說】:Fight tooth and nail 全力拼搏 我想大家都熟悉fight這個詞。它的意思是“斗爭、搏斗或者奮斗”。你也許還聽過這樣一個諺語:He who fights and runs away will live to fight another day。這個諺語顯然是說:生活中斗爭是無可避免的。運動員在體育場上奮斗,上班族在職場上拼搏,學生們在考場上爭個你高我低。 今天要給大家講的詞就是和奮斗有關的:fight tooth and nail。Fight tooth and nail其實是fight with teeth and nails這個習慣用語的簡略形式。大家都知道tooth是牙齒,nail是指甲。要是打架的時候又咬又抓的,那可真是使盡渾身解數(shù)的一場惡斗。 下面有個例子是說明fight tooth and nail怎樣應用在實際生活中的。這段話說Susan由于是女性而在公司里不得重用,她據(jù)理力爭,控告這家公司性別歧視。 When Susan took her case against the company to court, people in the office were afraid to testify on her behalf. But she went ahead anyhow, fought tooth and nail, and she won. 當Susan上法庭控告這家公司的時候,辦公室的人都不敢為她作證,然而她仍然挺身而出,全力拼搏,并取得了勝利。 這里fight tooth and nail 是“全力拼搏”的意思。我們再來看個例子,這段話說的是一個小城鎮(zhèn)對抗強大的中央政府旨意,反對在他們附近建造核能發(fā)電廠的規(guī)劃。 The townspeople fought tooth and nail against the government's plan to build the plant. They won the fight. The government had to give up the plan. 鎮(zhèn)上的人奮力抵制政府造發(fā)電廠的規(guī)劃。他們贏得了這場斗爭,中央政府不得不放棄了這項規(guī)劃。 這兒fight tooth and nail是“拼命抵制”的意思。這個習慣用語往往用來表示“在勢單力薄的情況下竭盡全力拼命奮戰(zhàn)”。 我也是剛學到的。