石家莊2012國際水污染會議口譯實踐報告
石家莊2012國際水污染會議口譯實踐報告【摘要】:在石家莊2012國際水污染會議口譯實踐中,筆者認識到了長句翻譯在英漢口譯中的重要性??萍伎谧g專業(yè)性強,要求準確率高,因此如果譯員能
【學位授予單位】:河北師范大學
【學位級別】:碩士
【學位授予年份】:2013
【分類號】:H315.9
【目錄】:
- Abstract5-6
- 摘要6-10
- 1 口譯任務描述10-12
- 1.1 任務背景10
- 1.2 委托方要求10-11
- 1.3 任務性質11-12
- 2 口譯過程描述12-25
- 2.1 譯前準備12-13
- 2.1.1 翻譯人員的確定和分工12
- 2.1.2 翻譯輔助工具的準備和術語表的制定12
- 2.1.3 演講稿12
- 2.1.4 突發(fā)事件應急預案12-13
- 2.2 口譯過程(案例分析)13-23
- 2.2.1 口譯過程中遇到的長句13-14
- 2.2.1.1 長句的內(nèi)涵13
- 2.2.1.2 英漢兩種語言的差異13-14
- 2.2.2 如何有效翻譯長句14-22
- 2.2.2.1 順句驅動14-16
- 2.2.2.2 轉換法16-18
- 2.2.2.3 拆句法18-21
- 2.2.2.4 增譯法和減譯法21-22
- 2.2.3 突發(fā)事件處理情況22-23
- 2.3 譯后事項23-25
- 2.3.1 口譯效果評價23-24
- 2.3.2 委托方評價24-25
- 3 口譯實踐總結25-28
- 3.1 如何提高翻譯長句的能力25-26
- 3.1.1 以意群為單位進行聽辨25
- 3.1.2 加強筆記能力25-26
- 3.1.3 平時注重筆譯練習26
- 3.2 對今后學習和工作的啟發(fā)和展望26-28
- 參考文獻28-29
- 附錄29-30
- 附錄 1 翻譯任務的原文本及譯文本30-113
- 附錄 2 術語表113-118
- 附錄 3 所使用的翻譯輔助工具列表118-119
- 附錄 4 委托合同119-121
- 致謝121
您可以在本站搜索以下學術論文文獻來了解更多相關內(nèi)容
語言的特殊性與口譯 俞蓮年
漢語語法習得異同論 王永德
如何更好發(fā)揮釋意派理論對口譯的作用 張敏;顏文娥;
內(nèi)隱記憶國內(nèi)外研究概述 陳方,鄒巍
從記憶心理談詞匯記憶之教學方略 汪小芹;
不同項目運動員協(xié)作性和獨立性內(nèi)隱認知的實驗研究 常璞;馬愛國;
競賽情境啟動對運動員內(nèi)隱身體攻擊性的實驗研究 馬愛國;常璞;
內(nèi)隱學習對我國數(shù)學教學的啟示 肖新燕;
廣告的無意識傳播及其對廣告效果測評的啟示 陳寧
共患學習困難的注意缺陷多動障礙男孩的執(zhí)行功能特點 帥瀾;王玉鳳;
淺析主位述位結構及其對翻譯的指導 陳莉;
英漢同聲傳譯中英語后置定語的處理技巧 吳夢思;
語音環(huán)路、視空間模板在同底數(shù)冪比較過程中的作用 孫雨靜;連四清;張洪山;
記者招待會中詩詞口譯的研究 劉黃婉茹;
內(nèi)隱記憶與內(nèi)心音樂聽覺 李莉;
簡析英漢翻譯中的“翻譯腔” 于莎;馬永紅;
0-5歲漢語兒童語言發(fā)展的認知研究 楊先明
社會偏見對攻擊行為影響的理論和實驗 孫連榮
本科英語專業(yè)技能化口譯教學的實證研究 徐翰
跨學科視角下的口譯交際策略研究 劉慶雪
內(nèi)隱學習:注意、目標、情緒與年齡的影響 黃會欣
緘默知識面面觀 方明
文本閱讀中情境模型空間維度的非線索更新 遲毓凱
語感及其心理機制 郭裕建
聾生漢字加工中語音編碼作用的實驗研究 昝飛
貝葉斯推理的認知特征及其影響因素的實驗研究 張向陽
英漢指稱照應對比研究及其翻譯策略 龍曉花
隊列呈現(xiàn)方式影響目擊證人辨認的實驗研究 陳曉晨
同聲傳譯質量的影響因素研究 王慧
論口譯中的文化因素以及譯者的跨文化意識 劉祥瑞
從釋意理論的回顧和思考看會憶口譯 田昕霞
從釋意理論和認知語言學角度淺析口譯中意義的顯性/隱性雙態(tài) 湯月婷
內(nèi)容記憶法及其在交替?zhèn)髯g中的運用 趙艷
《國際商事合同通則2004》漢譯本評析 王瑜華
漢英交替?zhèn)髯g中文化因素的處理 李秋艷
交替?zhèn)髯g中的記憶機制及訓練方法 張霞
口譯中的文化傳達 王煜婷;陳世華;
大學生志愿者在會展口譯實踐中遇到的問題及對策——以平遙國際攝影展口譯實踐為例 袁健;
口譯實踐中相關對策的研究 陳紅;
口譯實踐中的公眾演講策略初探 楊柳;
充分發(fā)揮口譯的社會功能 李越然;
試論口譯運行模式與口譯實踐 張偉華
論口譯實踐的三個要素 楊瑋斌;
民族民間醫(yī)學國際會議英文口譯研究——以第六屆大湄公河次區(qū)域傳統(tǒng)醫(yī)藥交流會口譯實踐為例 黃鶯;趙少欽;周青;
論英語口譯資格證書考試、口譯比賽與口譯實踐 鄧建華;陳新穎;
口譯實踐與博士生口語交際能力的培養(yǎng) 張敬源,彭漪
“脫離原語語言外殼”在口譯實踐中的應用 郭順;
對發(fā)展中國家教育研修班期間口譯實踐的反思性研究報告 張娜娜
《長春仙臺凈水供水技術交流項目》口譯實踐報告 楊曉帆
會議口譯實踐報告 趙雨桐
廣州南沙新區(qū)發(fā)展規(guī)劃新聞發(fā)布會模擬口譯實踐報告 黃曉茜
2012年“Possible Japan-China Tensions over Their ASEAN Policy”學術討論會口譯實踐報告 陳冰琳
2009年白巖松耶魯大學演講的口譯實踐報告 張燕
外事拜會談話的模擬口譯實踐報告 張欣
保定市保華調(diào)味品有限公司口譯實踐報告 王春麗
2013年10月22日蘋果新品發(fā)布會模擬口譯實踐報告 王道
日本戶田市市議員代表團來汴訪問的口譯實踐報告 王方
上一篇:美國非點源水污染問題及其對策綜述
-
水污染:沉重的中國環(huán)境報告2024-08-20
-
水污染治理行業(yè)的創(chuàng)新與問題研究——江蘇省宜興市水污染治理行業(yè)調(diào)研報告2024-08-20
-
中國水污染的沉重報告2024-08-20
-
二污水處理系統(tǒng)工藝技術改造報告2024-08-20
-
東通公司城市污水處理開發(fā)項目可行性研究報告2024-08-20
-
《河南省污水處理項目貸款完工報告》翻譯實踐報告2024-08-20
-
福建省人民政府辦公廳轉發(fā)省重大項目稽察辦關于福州市和泉州市城市污水、垃圾處理產(chǎn)業(yè)化實施情況的調(diào)研報告的通知2024-08-20
-
加壓水介—生化處理丙烯腈污水生產(chǎn)性擴大試驗鑒定報告(摘要)2024-08-20
-
馬拉硫磷生產(chǎn)污水化學水解處理擴大試驗初步報告2024-08-20
-
粗粒化法處理石油三廠含油污水中試報告2024-08-20
-
三段逆流石灰法處理硫酸污水的實驗報告2024-08-20
-
沈陽市城市污水低溫生化處理中間試驗報告2024-08-20
-
厭氧法處理糠醛污水試驗報告2024-08-20
-
危險品站庫與貨洗污水處理試驗報告(物理化學法)2024-08-20
-
含油污水處理噴射浮選標定報告2024-08-20