首頁 > 學(xué)術(shù)論文

水電英語翻譯淺談

來源:論文學(xué)術(shù)網(wǎng)
時(shí)間:2024-08-18 20:39:24
熱度:

水電英語翻譯淺談【摘要】:討論水電英語譯員應(yīng)具備的基本素質(zhì).水電英語譯員不僅應(yīng)具備解決語言問題的能力,還應(yīng)注重行業(yè)知識(shí)的學(xué)習(xí).還談及水電英語譯員所面臨的困難.【作者單位】:廣西桂冠

【摘要】:討論水電英語譯員應(yīng)具備的基本素質(zhì).水電英語譯員不僅應(yīng)具備解決語言問題的能力,還應(yīng)注重行業(yè)知識(shí)的學(xué)習(xí).還談及水電英語譯員所面臨的困難. 【作者單位】: 廣西桂冠電力股份有限公司!南寧530023
【關(guān)鍵詞】水電英語 翻譯 水電知識(shí) 英語專業(yè)基礎(chǔ) 漢語水平
【分類號(hào)】:TV7-4
【正文快照】: 水電英語具有較強(qiáng)的專業(yè)性、有許多1前言內(nèi)容單憑語言知識(shí)是很難判斷的,如果水電英語譯員不學(xué)習(xí)和了解水電知識(shí),很難在我國經(jīng)濟(jì)不斷發(fā)展的今天,國家把正確地理解原文含義。翻譯時(shí),生搬硬加快發(fā)展水電作為能源建設(shè)的一項(xiàng)重要舉套,逐字翻譯,就很可能不達(dá)原意,甚至措,并進(jìn)一步實(shí)

您可以在本站搜索以下學(xué)術(shù)論文文獻(xiàn)來了解更多相關(guān)內(nèi)容

科技論文題名的英譯技巧    周紅兵

科技翻譯標(biāo)準(zhǔn)新議    岳中生,曾方明

科技英語翻譯:大學(xué)生的必修課    郭富強(qiáng)

科技英語隱含因果關(guān)系及其翻譯    黃湘

科技英語N(動(dòng))of NP結(jié)構(gòu)漢譯探討    黃湘,朱春華

論林業(yè)科技英語翻譯    伊玲

淺析科技英語翻譯中的望文生義錯(cuò)誤    俞可懷,張黎

英譯漢:深層結(jié)構(gòu)上的動(dòng)態(tài)切分    白湜

試析英漢新聞標(biāo)題的異同與翻譯    田傳茂,丁青

英漢翻譯中的倍數(shù)增減問題    許建平

網(wǎng)絡(luò)技術(shù)文本英譯漢    楊承松

科技翻譯的藝術(shù)性    魏靜

正式性與信息性:科技英語介詞短語之文本特點(diǎn)與翻譯策略研究    楊焱

語境在科技英語翻譯中的應(yīng)用    方瓊

英漢文翻譯的詞義理解問題    路鐵軍

科技英語的特點(diǎn)及翻譯    吳秀玲

水電英語翻譯淺談    黃錦宜

試論廣告文體英譯策略    曾立

談?dòng)h翻譯與文化的對(duì)等    張蔓竹

導(dǎo)游翻譯技巧芻議    陳經(jīng)華,張百佳

淺談科技英語翻譯    楊雁萍

英語否定結(jié)構(gòu)的特點(diǎn)及翻譯    任虎林

口譯初探    申保才,董基鳳

論翻譯中的功能對(duì)等    趙芝英

英語新聞報(bào)道中的模糊語言及漢譯處理    黃阿仙;

論英漢互譯中文化特色與文化障礙的異化處理    張張鈺;

從文化差異和關(guān)鍵詞的翻譯看西方早期對(duì)道家思想的誤讀    賀朝霞;

牛膝多糖對(duì)CD4~+T細(xì)胞的誘導(dǎo)和分化作用研究    季敬璋;呂建新;陸永綏;

機(jī)械工程領(lǐng)域科技術(shù)語的翻譯    孫誼杰;

英漢動(dòng)物詞匯文化內(nèi)涵的比較(英文)    姚潔;

談科技論文題目、摘要及關(guān)鍵詞的英文翻譯    趙春娥;

從認(rèn)知語言學(xué)的角度看有關(guān)時(shí)間的隱喻翻譯    陳海英;

科技期刊標(biāo)題的翻譯和編輯——CA收錄論文標(biāo)題修改前后的對(duì)比研究    王龍杰;

關(guān)于Landscape Architecture一詞的演變與翻譯    楊濱章;

全國少數(shù)民族文學(xué)翻譯 會(huì)議在烏魯木齊舉行    駐新疆記者 萬勇

壯麗輝煌的第三次浪潮    郭久麟

葉君健與中國兒童文學(xué)    閻煥東

翻譯文學(xué)的位置    張新穎

永駐心底的珍藏    胡鐵華

國產(chǎn)翻譯軟件進(jìn)軍國際市場(chǎng)    

田德望教授和《神曲》    葉廷芳

《史記》俄譯本:一家兩代人的心血    邱桂榮

圖書說分量 專家論短長(人文學(xué)者篇)    

蝴蝶的翅膀    王以培

報(bào)人作家陳景韓及其小說研究    李志梅

Waddles小鼠遺傳性小腦性共濟(jì)失調(diào)的分子機(jī)制的研究    張佩蘭

現(xiàn)代教育、技術(shù)與英語教學(xué)    竇東友

翻譯中人際意義的跨文化建構(gòu)    鄭元會(huì)

雙語詞典的翻譯研究    萬江波

論唐詩英譯中語用預(yù)設(shè)的傳遞    王小輝

兒童文學(xué)翻譯中的功能對(duì)等:《湯姆·索耶歷險(xiǎn)記》三個(gè)中譯本個(gè)案研究    王潔

禮貌翻譯的關(guān)聯(lián)理論模型    王海生

文化差異、語義的非對(duì)應(yīng)及翻譯研究    彭曉麗

從功能翻譯理論角度看圖畫故事書漢譯    江潔儀

國俗詞匯的可譯性及其實(shí)現(xiàn)手段    劉鵬

關(guān)聯(lián)理論與英漢翻譯中隱含信息的處理    秦云

文化缺省的翻譯探析    李連波

從文化語境角度看宋詞的翻譯    梁昭

文化詞語的翻譯    趙文源

  1. “3S”技術(shù)與水利水電測(cè)繪科技的現(xiàn)代化
    2024-08-18
  2. 被動(dòng)式房屋引領(lǐng)未來建筑節(jié)能發(fā)展——專訪住房和城鄉(xiāng)建設(shè)部科技發(fā)展促進(jìn)中心張小玲
    2024-08-18
  3. 強(qiáng)化科技創(chuàng)新 促進(jìn)節(jié)能降耗控制成本
    2024-08-18
  4. 深化改革見成效 科技創(chuàng)新結(jié)碩果──中國水利水電科學(xué)研究院
    2024-08-18
  5. 國內(nèi)外節(jié)能環(huán)保產(chǎn)業(yè)科技發(fā)展的經(jīng)驗(yàn)及對(duì)廣西的啟示
    2024-08-18
  6. 川、滇、黔、桂四省(區(qū))水電學(xué)會(huì)科技期刊年會(huì)在貴陽召開
    2024-08-18
  7. 抓住機(jī)遇,團(tuán)結(jié)協(xié)作 在科技興滇中肩負(fù)起新能源科技工作者的歷史責(zé)任—在云南太陽能學(xué)會(huì)91年年會(huì)暨新能源學(xué)術(shù)交流會(huì)上的工作報(bào)告
    2024-08-18
  8. 加快科技成果轉(zhuǎn)化,促進(jìn)新型建筑節(jié)能玻璃推廣應(yīng)用
    2024-08-18
  9. 福建省水利水電科技情報(bào)中心站獲部級(jí)科技查新認(rèn)證
    2024-08-18
  10. “八五”重點(diǎn)科技項(xiàng)目“大型水電機(jī)組調(diào)速器研制”通過評(píng)審驗(yàn)收
    2024-08-18
  11. 浙江水利水電??茖W(xué)校與德國明斯特應(yīng)用科技大學(xué)交流并草簽合作辦學(xué)協(xié)議
    2024-08-18
  12. “紙上得來終覺淺,絕知此事要躬行”——記全國大學(xué)生節(jié)能減排科技比賽參賽心得
    2024-08-18
  13. 淺談水利水電科技書刊封面設(shè)計(jì)技巧
    2024-08-18
  14. 更攀科技進(jìn)步高峰 邁向新的輝煌──貴州省水利水電勘測(cè)設(shè)計(jì)研究院建院40周年回顧
    2024-08-18
  15. 中國水利水電工程總公司關(guān)于電力工業(yè)重點(diǎn)科技項(xiàng)目管理辦法
    2024-08-18